保山地区信息港由“腾冲本土红木老品牌-天林红木”赞助推送。
小编提示
文章结尾新增趣味测试,挑战你的智商。
龙陵方言为滇方言,属北方方言区。龙陵汉族多为北方中原汉族内迁而入,因此龙陵方言与北方方言在语音、语汇方面大多一致,有十分紧密的联系。
比如:龙陵方言中的“zhèng子”,表煮饭的一种木制桶状炊具,其实就是北方方言中的“甑(zèng)子”;龙陵方言中表大碗的“bó头”和表桶状容器的“水钵”,其实也就是北方方言中表海碗的“钵(bō)头”和“水泵(bènɡ)”一词,只不过讹音变读而已;龙陵方言中表夹一筷子菜“一zhù”和表祭用纸折金银锭“纸kuò”,其实也还是北方方言词,其分别对应的是表筷子的“箸(zhù)”和表旧时货币小金银锭的“锞(kuò)子”。还有很多,再如盅子、揩、撵、罢(表否定)、劁、骟、等方言词也是从北方方言中来的。同时北方方言中的一些动植物名词如:曲蟮(shànɡ)、香橼(yuán)、花红、荸(bì)荠(qì)、芫(yuán)荽(suì)、藠(jiào)头、蒜薹(taí)、蛤(ɡé)蚧(jiè)、朝阳花、黏枣、羊奶果、茼蒿菜等词,其在龙陵方言中皆有其踪迹,只不过龙陵话分别读作“qié蟮“、“香yán”、“花hōnɡ”、“荸(bí)荠(tì)”、“芫(yán)荽”、“蒜qiānɡ”、“蛤(ɡuó)蚧(ɡài)”、“cháng阳花”、“黏zuó”、“羊[`n:uê]”罢了,值得一提是其中“ɡuó`ɡài”这叫法早已不指“蛤蚧”这种状如壁虎的爬行动物了,而是指另一种爬行动物“蝾螈”了;另外北方方言中一些动词和形容词,比如说薅(hāo)、戗(qiānɡ)、屙(ē)、趸(dǔn)、腌(ā)臜(zā)、尅(kēi)、龇(zī)、摩(mā)、谝(piǎn)、狎(xiá)昵(nī)、搛(jiān)、滗(bí)等词在龙陵方言中也都有,如表田间锄草的“hāo秧”、表言语冲突的“qiānɡ人”、表排泄的“wō尿”、表全都的“dǔn要”、表汗渍体垢的“ē`zāo”、表打人的俚语“kēi人”、表动怒凶人的“发zī”、表抹平按直的“mā平”、表吹牛闲扯的“piǎn嘴”、表过分亲近的“jiá`niān”(讹音变化较大)、表夹菜的“jiān菜”、表拦渣泡汤的“bí汤”等都与上述方言词汇一一对应。
如龙陵话中表日期的“明(mié)日”、“今(jiē)日”,其于北方话特别是北京话中的“明儿(mínr)个”、“今儿(jīnr)个”声调一致,只是讹音变读了点而已,而且以“日”代“天”更仿北方古语词,只不过读“rī”;再如龙陵话中表方位的“这(zhì)呢”、“哪(nè)呢”,与北方话也特别是北京话中的“这儿(zhèr)呢”、“那儿(nàr)呢”读音相近、声调一致;更为典型的如龙陵方言中俚语称父亲为“yē”,而北方方言中把父亲称为“爷(yé)”,二者讹音相向、殊途同归,其文化渊源不言而喻;还有龙陵话中称“老头”为[`g:uê],其实就是北方话中的“倌儿(guānr)”,表放牧者之意,因北方老头多从事放牧,故有“老倌儿”之称,后传入滇内沿用至今。由此可见龙陵方言中的确有儿化音的遗痕,而儿化音又正是北方方言语音中的标志性发音,这绝非偶然,如此一来就更充分地证明了龙陵方言与北方方言间确有文化同源性。
以上丰富的举例都充分说明龙陵方言词汇大多来源于北方方言词汇,不仅足以证明了龙陵方言确属北方方言区,更重要的是证明了龙陵汉族确实是由北方中原汉族迁居而来的,龙陵语言文化更多植根于北方语言文化,受其影响颇深。
这些龙陵方言中的民族语汇成份多出自傣族语言词汇,少量出自傈僳、彝语词汇(多限于碧寨、木城、天宁等民族聚集地)。那么为何龙陵方言中的少数民族语言文化成份如此之浓呢?这是因为龙陵曾是哀牢夷中濮人聚居地,而濮人多崇拜“九隆王”和“龙神”,也正因如此龙陵有许多以“龙”命名的地名,除自身县名外还有龙新、龙江、龙山等乡镇名和县城“隆阳桥”桥名皆出于此。后来龙陵主要为傣族聚居地,因此龙陵古名“黑水龙”便出自傣语。龙陵靠近德宏芒市、腾冲团田、保山潞江等傣族聚居区,傣族迁居频繁。龙陵古名“勐弄”,而“勐”正是傣语中“坝子”之意属傣族地区行政区划单位,再如勐冒、勐糯(原勐兴)、勐柳(属龙江)都带勐字,而且这些地方现在或曾经皆为傣族聚居地。镇安古名“勐淋”,当然也曾是傣族聚居地,后设金齿千户所,“金齿”正是傣族别称。再如龙陵的邦腊掌(也名巴腊掌)也傣语叫法,原意“有野象出没之地”,说明邦腊掌土著先民即傣族族群,而靠近邦腊掌的腾冲团田乡旱傣聚居区便是其地缘族属佐证。
龙陵方言除与北方方言、少数民族语言和省内外外地方言之间的文化联系外,其还具有因民族语汇兼带而来的外来音译词会,但数量极少。如:喊一种奶味冷饮食品叫“泡露达”,即属傣语也属泰语音译词;再如西米露、撒大鲁等小吃名称也属傣泰语汇,与泰国语也颇有联系;还有我们曾喊过的德昂族与佤族的旧称“崩龙”与“嘎喇”,本为古濮人语现为东南亚中南半岛孟高棉语族的音译词,其与缅语发音读法也颇为相似。
云南省保山市龙陵县古名黑水笼(傣语意为“林中之村”)、勐弄(傣语意为“有水塘之地”),商州时先民为濮人,东汉属永昌郡哀牢县,唐代属永昌节度,元代属云南永昌府,明设金齿(傣族别称)千户所,清设龙陵厅,民国至解放后设为龙陵县。龙陵早在东汉明帝时即列入国家行政版图,主要居民以西南夷中的“哀牢夷”为主。明清时,中原汉族大举迁入戍边、屯垦,汉夷杂处、语言混通,从而在少数民族语言和北方汉语的有机融合下,产生了新的哀牢地域属的滇西方言——龙陵方 言。
综上所述,由此可见龙陵方言中不仅蕴含着滇西少数民族文化,更多的还蕴含着北方中原文化乃至汉族几地的地方文化。其从中折射出了滇西地域汉夷合处、、经济、社会、宗教、哲学等方面在内的文化交流进程,这就为研究龙陵历史文化、民俗民间文化的多元性和本源性提供了丰富参据和有力例证,这就是龙陵方言文化考究及研析所具有的重要科学价值和学术借鉴意义。
问题来了↓↓
一屌丝狂追某女生,功夫不负有心人,一日女神终于微信上回复一图,图上有两只鸽子在亲密地接吻。
那么问题来了:女神是什么意思?
重要提示:
↓↓↓
↓↓↓
↓↓↓
请按下图二维码【识别图中二维码】关注保山地区信息港,回复A023后答案自动显示(小编也只能帮你到这儿了~)
解密答案!!
保山地区信息港
用力按住↓↓,关注后回复A023哦!
↑↑↑长按二维码看看
免责申明:本刊部分文章来源于互联网及其他公众平台,我们对文中观点保持中立,对所包含内容的准确性、可靠性或者完整性不提供任何明示或暗示的保证,请仅作参考。如有侵犯版权请告知,我们将在24小时内删除!
用心去做自然铸造经典
— — — — — — — — — — — — — — — — —
Being Made With Heart Makes It Classic